BOOK YOUR STAY
29
Aug, 2025
30
Aug, 2025
Created with Sketch. 1 Created with Sketch.
Adults
Created with Sketch. 0 Created with Sketch.
Children

Blog

Mineral de Pozos and its surroundings – Part 1

Mineral de Pozos and its surroundings – Part 1

Pozos, the Ghost Town

 

(The Cristero War That Killed It!)

The Mighty Sierra Gorda Mountains

by William J. Conaway, Copyright, 1997 Photographs by William Maher

 

The great Africa empire builder, Cecil Rhodes once said:

México will one day furnish the gold, silver, and copper of the world; from her hidden vaults, her subterranean treasure houses will come the riches that will build the empires of tomorrow.

 

And according to noted Geologist, William D. Pancznen in “Minerals of Mexico”, 1989:

The belt of active volcanism in South Central México is the province of Sierra de los Volcanes. The area has good potential for future production of min­eral specimens if more field exploration is conducted.

 

………..

Part 1

POZOS, THE

GHOST TOWN

 

In the northeast quadrant of the State of Guanajuato in the Sierra Gorda moun­tains you will find the lost, ignored, nearly abandoned city of San Pedro de los Pozos. Today Mineral de Pozos forms a part of the municipal area of San Luis de la Paz, Guanajuato.

 

TO GET THERE FROM SAN MIGUEL DE ALLENDE

To get to Mineral de Pozos from San Miguel de Allende:

Take the Querétaro exit, Salida de Querétaro and Just after you pass the towers of the regional prison turn left. This highway will take you through the town of Los Rodriguez toward the ton of Dr. Mora. About 35 kilometers/22 miles later you will come to the main highway (57). Turn left towards San Luis Potosi and head north approximately 18 kilome­ters/ 11 miles. (There’s a shorter way, but it’s not as spectacular, and you will exit that way.)

 

Before you come to the turn off for San Luis de la Paz you will pass a small dirt road (you probably won’t see it’s too
late, but no matter make a U-turn at the gas station that’s just ahead on the right). When you turn off Highway 57 at the point indicated for Pozos (on this side of the road there’s a sign!) you will be on a fairly good dirt road (10  kilometers) through beautiful cactus country going up and up into the beginnings of the Sierra Gorda. Persevere it’s worth it!

 

Ruins of the Cinco Señores Mine

(A large part of the Cinco Señores mine [off to your left] is now fenced off and posted. If you want to see this area go to the hotel “Casa Mexicana” on the Main square in town to arrange a tour. Better yet make reservations [468] 8-2598, 8-3030, Ext. 116 ask for Juan Jose), and stay the weekend in a beautifully restored 18th century mansion!)

 

The chapel on top of the high hill is the Capilla de la Santa Cruz, built in 1922 (more than 300 years newer than the ruins!). It’s the site of celebration every year on May 3rd (Día de la Santa Cruz).

 

A word or two of caution: some of those mine shafts go WAY DOWN… And I have seen a rattlesnake up there, so you might take a little care where you step, and where you put your hands — not any great cause for concern—just exercise a little prudence. O.K.? I’ve scrambled all over the place and had a good time doing it.

 

Ruins of the ore processing area

There it sits for your appreciation, perhaps contemplation. I have found some very nice souvenirs (no picture postcards here) among the mine tailings—rocks with either oxidized silver or, occasion­ally, a fleek of fools gold in them.

 

The large building lined with holes along the roof line is the remains of the first electrical power plant installed in the early 1900’s

 

La Boca Mina – Mouth of a Mine

FACILITIES Abundant Nature!

PRIVACY: Well, I could tell you a. story or two, but all I’ll say is if you can’t find a  quiet spot here — you’re not looking!

 

Ruins of a Long-Forgotten Chapel

Scattered all about you are the remains of 18th and 1911i century mines and their outbuildings. The short-rounded pillars are linderos, boundary lines.

The road will load you into town where there’s lots more to see!

 

Nothing impresses the mind with a deeper feeling of loneliness than to tread the silent and deserted scene of former throng and Pageant, wrote Washington Irving.

 

This forlorn ghost town is all that remains of a glorious past. Its ghosts walk these streets in the darkness of the night with impunity.  The modem day residents of the city are used to them and know better than to venture outdoors in the dark.

 

The architecture of the city itself represents various epochs. According to the rise and fall of the mining industry. Today the mines are idle. Only a few families eke out an existence digging out their own ore, pulverizing it and extracting what precious metals their poor holdings contain.

 

This arid city at an elevation of 7,500 feet has a most agreeable climate, and a tranquil atmosphere. It’s an inviting place to rest, meditate, write, paint, or to photograph.

 

THE HISTORY

This semi-arid region was homo to many . nomadic tribes: Huachichiles, Guamares, Copuces, Guaxabanes, Jonaces, and the Pames. The narre Chichimeca means barbarian in Nahuatl (language of the Aztecs). It was applied to all of these tribes and more. The other major tribe in Ibis area were the Otomis. These last ~re, farmers, traders, and not nomadic.

 

Querétaro was conquered by Otomi Chieftains, who liad adopted Spanish names and the Spanish religion and who were rewarded with Spanish titles.

 

In 1528 (a year before the area of Guanajuato was explored) this arca of eastern Guanajuato was scouted by the conquistadores Nicolás de San Luis Montañez and Fernando de Tapia. In 1542,. Fray Juan de San Miguel with Indian guides (Catecumenes, Otomis, and Tarascos) settled the town of San Miguel el Viejo.

 

The purpose of this settlement was to dominate and convcrt the native population to Christianity. They weren’t having much success when in 1554 an attack by the Capuces decimated its population.

 

The following year the Spaniards brought in Teochichimecas to found the settlement of San Miguel el Grande as a frontier outpost to guard against the barbarian Indians. It was considered a strategic spot, for the placement of troops. This mission was assigned to Angel de Villafaña by Viceroy Luis de Velasco around 1555.

These strategic bases served to study the customs of these “barbarians” as well as their fighting. strategies in order to domi­nate and convert them.

 

THE CHICHIMECA WAR

During the reign of Viceroy Don Martín Enríquez de Almanza fori s, presidios, were erected along the Royal Road, Camino Real. This road stretched from Veracruz through México City, San Miguel, Gua­najuato to Zacatecas.

 

Gold and silver were transported south to the mint in Mexico City, and the crown’s share (taxes) were sent to the coast for eventual shipment to Spain. And goods from allover the world were shipped north to the wealthy mine and hacienda owners. And so it was that in the year 1576 the first fort was built in this northeast comer of the state. This fort was named Palmar de Vega, and its ruins can be found in the area of Santa Brígida (just out of town to the south).

 

This fort failed to pacify the tribes, and it wasn’t until the 8th Viceroy, Don Luis de Velasco and his son the Marquéz de Salinas, commissioned the Jesuit missionary Gonzalo de Tapia to the task that there was any success. This missionary learned the language and the customs of the local tribes very rapidly, and was able in 1589 to persuade them to settle in town, and negotiated terms for peace. This same missionary’s activities extended to Dolores (Hidalgo) and Xichú.

 

A year later a peace pact was signed with the Indian chieftains and Don Diego de Tapia, Capitán General de Chichimecas in San Luis de la Paz (named so because of the treaty), Nación Chichimeca, Capital del territorio Nacional de Sierra Gorda de Guanajuato putting an end to the (at that time) most prolonged confrontation of the Conquest (40 years).

 

It was during this time, with the aid of the pacified Indians no doubt, the first mine was begun, Mineral de Pozos del Palmar. It was the property of this Capitán Gen­eral de Chichimecas, Don Diego de Tapia.

 

Although the prehispanic cultures had been mining precious metals for some time the Spaniards taught them Euro-pean methods of ore extraction.

 

In these days they used alloys of 2 or more metals to obtain fusion at a lower tem­perature. Gold and copper, silver and copper, lead and copper, etc. Some ves­tige remains of the ovens used in smelting the ores “Hornos Jesuitas” built in 1595. This method proved to be impractical because of the lack of wood to fire the ovens.

(During this epoch they mined the Santa Brígida, Mina Grande, San Juan Re­forma, and the Ocampo for silver and gold.)

 

THE MINING BEGINS

Most of us have no idea how gold and silver end up where they’re found, but the following paragraph from “México Adven­tures!”, by your’s truly might help:

 

Gold, silver, platinum, and other pre­cious metals were introduced into the earth’s crust by the action of magma which forced its way upward from the much hotter and Huid strata below. The heat of the magma tended to sepa­rate and concentrate the various ele­ments. By thrusting upwards, the magma created cracks (fissures, they’re called) in the overlying sedimentary rock. As all of this material was lifted the pressure was reduced (somewhat like taking the lid off of a pressure cooker), and streams of super hot gas­ses and water carried various minerals into the fissures the magma had cre­ated. As these intrusions or veins (of­tentimes containing gold and silver along with the rock) cool they solidify. Deep mining operations follow these veins back down into the earth.

 

Finding the biggest concentrations of minerals on the west side of the fort they began to build homes near small springs that appeared on a downhill arroyo (the site of the city).

 

So the people of Pozos frankly lived in abundance while lavishly spending large fortunes. They were intimately acquainted with other gold squanderers, with gamblers, with irreligious livers, and criminals to such an extent that all these things seemed to be but the natu­ral and ordinary way of life. They squan­dered great amounts of money in cen­ters of vice and pleasure, and provoked great neighborhood scandals, by squan­dering gold and more gold during the gambling season, which really lasted all the year long.

 

One of the most successful, Pedro Romero de Terreros, Count of Regla was a legen­dary figure:

 

By 1774 he had drawn more than $5.2 million dollars (present day) from the Vizcaína mine (Real del Monte, Pachuca). He presented King Charles III of Spain with 2 warships. He lent $1 million to the Court of Madrid which was never repaid. Purchased immense estates, and was saíd to have left his children a fortune equaled in México only by the Count of Valenciana.

 

In the parochial church (built in 1735) a book was found; “Libro de Indios, mula­tos, Negros” (these last classifications were given because of the intermingling be­tween Spaniards and Indians, Criollos and Indians, Mestizos and Indians y Negro slaves (approximately 250,000 African slaves were brought in to work the mines of México) dated 1602.

 

The converts usted were exorcised, given instruction, baptized, and given a Chris­tian name as well as a last name designat­ing their cast. The book was signed by a missionary Dionisio Razo Montemayor.

 

Not all the so called Chichimecas surren­dered their way of life or their pagan faith. Many of them merely moved farther into the hills and deserts. They’re there today!

 

Over the years Pozos has had various narres. From Palmar de Vega, San Pedro was added in 1658 (for the patron saint imposed upon the various ethnic groups brought in to work in the mines). Later the Palmar de Vega was dropped and the word Pozos added (this identifies the shafts of the mines) San Pedro de los Pozos to which was sometimes added Real (Royal) to signify a fortified place guarded by Dragones de la Reina (Spanish Cavalry). A large percentage of the profits of the mines was passed on to the crown in the forro of taxes to pay for this protection.

 

The surrounding countrysidewas farmed to provide food and the enormous amounts of fodder for the horses and mules needed to work the mines. Workers, shoring, and tools had to be lowered by means of horse/ mule drawn elevators, malacates, and the miners, water, and ore had to be brought up. Work went on 24 hours a day, 7 days a week probably only stoppingforfiestas. Draft animals were used to pulverize the rock, and mixing in the chemicals to separate the elements.

Some of these ejidos were huge extending 5,572 meters (1 league) on each of its 4 sides. Huge wood lots existed to supply firewood and shoring for the mines and the population. (In those days the nearby hills were covered with trees.)

 

LIFE IN THE STREETS AND PLAZAS OF COLONIAL MEXICO

During the 16th and 17th centuries little was known about the spread of disease and the need for sanitation. The streets were open sewers fall of garbage, dis­carded clothes, dead dogs and cats, bro­ken crockery, and any other disgusting thing that carne to hand. All thrown down from the windows of the houses on either side.

 

The plazas were open air markets full of pig stys, chicken coops, sheep and goat pens, and cows waiting to be milked. There were slaughter houses with no regard paid to the rotting blood spilled on the paving stones. The overwhelming num­bers of stray dogs, living off the refuse, were surpassed only by the amount of fijes swarming over everything.

 

It wasn’t until the 18th century that they began to illuminate the streets and plazas at night. When forced to leave their homes at night the nobles were preceded by their Negro slaves carrying fiaming torches. Many a poorer resident, coming home in the dark, found himself drenched with unspeakable filthiness thrown out of an upper story window on his way home. (México City had no public illumination until 1970!)

 

Everywhere balconies jutted out over the streets below. Balconies full of drying laundry; their rotting wooden windows and broken panes of glass occasionally falling on the heads of passersby.

 

Display counters were shoved right to the front doors of the houses forcing people to stand in the street to buy, obstructing passage to the milling throngs of people on market day. These throngs were also forced to dodge and duck hanging mer­chandise and signs to avoid banging their heads.

 

Not only were the poorly paved streets full of buyers and strolling vendors; but also of horses, mules, and donkeys grazing on the sidewalks or in the middle of the street leaving steaming piles of manure in the path of unwary promenaders.

 

The poor in rags brought down not only by the miserable salaries but by their vices (alcohol and gambling the most predominate). Giving rise to thievery and thugs which supplied the jails with pris­oners and cemeteries with corpses. The prisoners were paraded through the streets on their way to the gallows or prison being publicly whipped for their offenses. Sent to their fate by the Sala del Crimen, el Tribunal de la Acordada, or by the Santa Inquisición.

 

Also in evidence on these same streets were the severe clerics in elegant robes or black capes. Franciscan friars, Domini­cans, Carmelite nuns, etc. in their im­pressive habits. The nobles promenaded in ostentatious clothes on foot, in sedan chair, on horseback or in carriage, and with their Negro slaves, men and woman, uniformed and in colorful silks.

 

Processions of sisterly orders, altar socie­ties, and other groups paraded on their way to convents, monasteries, or churches carrying their colorful, silken standards or embroidered icons of saintly figures. These processions were the most popular forms of entertainment, and as such were magnificent. Or the processions of peni­tents bare to the waist whipping them­selves bloody.

 

The town criers would pose on horseback, announced by trumpets they would read aloud the edicts of the Viceroys or Alcal­des for all to hear and take note of. Or the barkers in fancy dress would announce the coming of the cockfights, bullfights, circus, tumblers, etc. And sometimes perhaps a clown would parade telling jokes or reciting verses for coins.

 

There were an abundance of beggars. The (Except for the extreme examples of poor blind and the lame dragging themselves sanitation and public whipping much along showing their disgusting limbs and remains the same!)

 

EXTRACTING RICHES FROM THE ORE

A process for extracting precious metals from the ore known as the Patio method was invented by Bartolomé Medina in the Real del Monte mine in Pachuca, México, 1555, and was used all over the world. It was used to great advantage all over México because fuel for firing the huge smelters, that were otherwise necessary, was in short supply in most mining districts in México.

 

Patio Method:

In the early years after the discovery of the patio method the Ore was ground up first using sledge hammers and then ham­mers breaking the rocks into pieces small enough to pass through a one-inch hole in a rough cowhide screen (this was even done by women and children). (The espe­cially high grade ore was reserved for smelting.) Then it was ground further with mules trodding over it.

 

In later years the ore was pulverized in grinding apparatuses called arrastres. These were circular troughs 8-10 feet in diameter, 3 feet deep lined with the hard­est rock available. Large wooden booms were suspended from a pole sunk in the center with heavy stones hung from them. These booms were drug by mule power around in a circular motion. After about 24 hours water was added to the resulting powder making it into a slush.

 

It was then scattered into large stone floored patios where common salt, vege­table ashes, and pire bark or manure was added. This mixture was further ground up for a certain period of time depending on its “heat”, and then depending on the nature of the mixture lime or copper pyri­tes magistral were added. (“If the action of the salt on the slime seemed to generate too much “heat”, the lime “cooled” it; if, on the other hand, the mixture was too “cool”,the copper pyrites “heated” it.

 

After several days of more “mixing”, and the “torta” was perfect, mercury was added. The amount of mercury depended on the quality of the ore. The “torta” was thor­oughly mixed by horses, mules or by barefoot workmen trampling the metallic mud to allow the mercury to combine with the silver.

 

This mixture (process which took from 5 weeks to 3 months, depending on the purity of the metal, to complete) was then washed with water separating the amal­gam from the earthy parts. It was then distilled to remove the mercury and then the silver was poured into ingots.

 

Improvements of the system were gradu­ally made, one of which was the use of huge wooden barrels filled with water to grind the “slush” after mercury was added to save the lives of the animals, and to speed up the mining process. (Previously the animals would be slowly poisoned to death by the absorption of the mercury.)

 

Investment capital was always a problem. Two kinds of investors, aviadores, were popular. The first kind became a partner in the mine and took a risk that it would produce. The other kind was a limited partnership that was paid off in silver, bonanza or no.

 

Labor shortages were also a big problem. The Indians were needed on the livestock ranches and the farms too. Part of the problem was solved by bringing in slaves, and the rest were paid by the partido system (part of their pay consisted of unrefined but sorted ore, a more lucrative system for the miners).

(Serious problems were encountered in later years when the mine operators

 

The other major problem of Mexican colo­nial mining was the extraction of excess water from the mine shafts. In the early years it was raised in buckets fashioned from uncured cow/horse hile by a rope attached to a windlass hoists, malacates, driven by horse/mule power. They were unable to mine below 130 yards because they couldn’t keep ahead of the water. (At orle point they used a gallop method whereby a.team of horse would be made to gallop around and around nonstop for an hour or so, and then they would change teams. This would go on 24 hours a day every day so you can imagine the num­bers of animals they needed to have.)

 

Horizontal shafts, adits, were dug, com­plete with vertical ventilation shafts, deep into the bases of the mountains contain­ing the mines at enormous expense to drain the water from the veins of gold and silver. Owners of all the effected mines were asked to pay the costs. (It was nor­mal for competing mines to work the same vein.) Some were unable to and were forced out. The Spanish crown’s mining concessions were good only as long as the mine was continuously worked!)

 

THE WAR FOR INDEPENDENCE

When the War for Independence began work stopped in the mines. The farm workers and the miners went off to fight for freedom. Mercury and the other chemi­cals used in the separation process became scarce (the Spanish Colonial government had provided mercury to Mexi­can miners ata  subsidized price), and the investment capital, previously supplied by wealthy Spaniards, dried up. The mine owners were Royalist. The workers were the insurgents.

 

After the War (1821) fine new Republic was in a shambles. The populace had been decimated by the War. Labor, which always had been a big problem, became impossible. “The war had hurt the region terribly. Tire population of the city, nearby ranches, and haciendas was listed at only 8,000 inhabitants.” The mine owners, those that remained, were economically unable to reopen their mines. “All was in ruins!”

 

In 1825 British investors were approached to come join the new Republic and for a limited concession rebuild the mining industry. Practical industry light scores of companies were formed in London and the British investors came to the rescue.

 

They brought “modem” mining methods with them in the form of steam engines. These were used to power pneumatic drills and pump out the water that was a con­stant problem for the miners. They also brought in British labor. These Scots, Irish, and Welshmen kept mostly to them­selves, ran the expensive machines, and treated the Mexican laborers with con­tempt.

 

Their investment, however, never paid off due, some said, to poor management or labor problems, but México came out very well prepared to continue on their own with the new infrastructure in place.

In 1880 the town was renamed Ayuntam­iento Popular del Mineral de Pozos. Its limits were: to the north San Luis de la Paz, to the south San José Iturbide, to the west San Miguel de Allende. (And to the east the Gulf of México?).

 

THE GOLDEN AGE

The “golden age” of Pozos was the second half of the 18th century through 1910. The population reached 70,000 people. The riches from the mines supplied the owners and shareholders with fabulous profits, making them some of the richest people in the world at the time. (This explains the great architectural achieve­ments of this era.) “They built some luxu­rious churches in gratitude to the gener­osity of Divine Providence.”

 

At the end of the 18th century beginning of the 19th important discoveries of Mer­cury were found in the State: San Juan de la Chica, Rincón de Centeno, Durazno, and Real de Pozos, Marchena, El Compás, Insurgentes, h74 Samaritana, Magdalena, and Morelos.

 

The mining company Cinco Señores was organized in 1888 and included the mines: La Joya, Justicia, Nayalito, Santa Lucía, and Guadalupana (5 mines) with 33 share­holders. It began paying enormous divi­dends in 1890 (the first real bonanza in Mineral de Pozos since 1765 at the Santa Brígida).

 

A third company was formed, Angustias Dolores, y Anexas, which included the mines: El Pilar, Dolores, El Triangulo, El Fénix, and San Francisco and…La sociedad Minera de Pozos oper­ated the mines: Progreso, Porvenir, Tesoro, Previsora, Esperanza, Reforma, Cuña, Sovacón and Dios Nos Guíe. San Rafael mining operated: The San Rafael, Juárez, El Compás, Virginia, Carabelas, Magde­lena, Insurgentes, Samaritana, Hidalgo and Morelos. Compañia Nacional Minera: San Augustín, San Silverio, Mariquita Josephina, Cadena, Sitiadora, El Danu­bio, Melladito, Santa Isabel, La Escuadra, and Fundidora. La Compañia Queretana: Potosina, Animas and Perdón.

 

Also operating during those years inde­pendently were some 126 other mines which were operated in the old manner (horse/mule power). This was an incred­ible number of mines and miners, and didn’t include the gold panning of the sur­rounding hills and streams. (A system of dry panning was used in the dry desert gullles.)

A narrow gauge railway operated between Las Mesas de Jesús, El Bozo, and Pozos supplying the mine with wood, sulfate, pyrites, copper carbonate, and mercury.

Profits were extremely high and the number of claims increased to more than 500 at the Agencia de Fomento de San Luis de la Paz. Some 50 employee held companies were formed some of which operated with foreign investors: American Smelting, Cuba Libre, etc.

 

As the mines prospered so did the city. New businesses flooded in among which were: the Fábrica de Francia, Fábricas of Paris, La Fama, El Vesubio, and theaters were built. Saloons, house of pleasure, and gambling also boomed…

With business expansion carne immigrants from France, Spain, Italy; Germany, Por­tugal, Asia, England, and the United States as well as workers from: Guanajuato, Zacatecas, Estado de México, Hidalgo, etc.

 

Ciudad Porfirio Diaz

The City was renamed on May 7, 1897 by decree from the then governor of fue State, Lic. Joaquin Obregón González. Porfirio Diaz was the President of the Republic, and with foreign investment and work ethics cau sed a boom in industry bringing México rudely into the 20th century.

 

From May, 1893 to June of 1907 the city government built. model schools (Escue­las Modelo), the city hall (Palacio Munici­pal) complete with dock, public water hydrants, the market (Plaza Zaragoza), the jail, cobblestoned the streets, brought in telephone service, and other civic im­provements. (The popular name remained Mineral de Pozos, of course.)

 

In July of 1905 the city of Guanajuato suffered a flood. All the cities of the State were ordered (another decree) to cough up 50% of their treasuries to aid in their sister cities rebuilding. One of the largest contributors was Ciudad Porfirio Diaz.

 

During this time (1900) the railroad (Fer­rocariles Nacionales de México) connected Ciudad Porfirio Diaz with Estación La Petaca-Rincón (Rio Laja). Soon after that a steam powered electric generator began operating supplying the region with elec­tricity. (The first mine electric plant was u sed in the Santa Ana mine in nea rby San Luis Potosi.) The mines benefited greatly with electric elevators, ventilators, and pumps all of which benefited the popula­tion immensely, the introduction of the Cyanide Method, invented in México in 1893, and even more precious metals were extracted from the ore. Ancient tailings were resubmitted to this method extracting more precious metal than could ever llave been imagined in years past! México’s maximum mining activities peaked in the years 1909-1910.

 

(The other churches, nearly all in com­plete ruin, are: El Templo del Señor de la Misericordia (oldest and most completely destroyed] ; the Templo de Nuestra Señora de Guadalupe, to the south of town in barrio, de la Vizcaina; La Santa Casa and the El Santuario de El Señor de los Tra­bajos, to the east; and in the west Templo de Nuestra Señora del Refugio, and so you can imagine how the economy boomed. Business flourished (especially the saloons, gambling houses, and other dens ofiniquity). On the one hundred year anniversary of the Cry of Independence (September 15, 1910) the President of the Republic, Porfirio Diáz, called for an entire year of celebrations! (His last hurrah.)

 

THE REVOLUTION

Du ring the Revolution 1910-1917 work ceased in the mines due to the instability of the economy, lack of capital, cessation of imported equipinent (spare parts), etc.

Mineral Pozos itself was not involved in the fighting, but its men were conscripted to fight on either side and parties of bandits roamed the countryside.

 

Work on the miners Sanctuary (Santuario de El Señor de los Trabajos) ceased. Even when the conflict ended there was little money in circulation for the necessary investment capital to reopen the mines. They had to be rehabilitated and millions of gallons of water that had accumulated in them had to be pumped out. The town reclaimed its name of Mineral de Pozos, but the population had shrunk dramati­cally.

Limited activity began again in 1920 and through the efforts of the remaining popu – lation the Chapel of the Santa Cruz was completad in 1922. (The lonely little church on the top of the bare hill aboye the ancient mines.)

 

Clandestine church services were held in peoples homes, and at same time the state and city government was loyal to the federal government.

The political support of the population of Pozos and of the entire area went to an­other Pozos man, General Celestino Gasca who declared himself dissident Governor of the State. He established a government in exile in nearby San Diego de la Unión (about 50 miles northwest of Pozos to­wards San Luis Potosi).

 

A battle occurred here near Cerro del Aguila (near the abandoned mines). A troop of federal cavalry trying to trap the rebels was slaughtered by local Cristeros. (One resident remembers the people butch­ering the fallen horses for food!)

Probably because of this battle, in 1928, a priest, Enrique Conteras Ruiz was exe­cuted by federal troops because he re­fused to give them information about the whereabouts of the rebels.

 

A riot ensued and the Presidential Palace was burned. All the important records were lost in the blaze, birth, wedding, death, property deeds, etc. The popula­tion of Pozos was considered to be trouble makers and dissidents (crickets or grillos in the local vernacular) and revenge was swift.

 

After pitched battles being fought all over the state during the 3 years of revolt with thousands of lives lost, and hundreds of thousands of lives disrupted the Gover­nor and the 32nd Legislature of the State of Guanajuato on October 10, 1928 de­clared the cities of Pozos and La Luz insolvent. Their territory would be annexed to San Luis de la Paz and Gua­najuato respectively which effectively took away their political influence, privileges, and lessened their importance.

 

And San Jose Iturbide was renamed Ciudad Alvaro Obregón (despised enemy of the Cristeros) on January 1, 1929. (Also on Pozos’ doorstep is the town of Dr. Mora named for the father of Mexican Liberal­ism also a despised enemy of the conser­vative Cristeros.

 

These measures, by popular belief, were designed to punish the people for their support of the Cristeros.

(The failure of the rebellion caused the persecution of many of the participants in the rebellion as well as its supporters.)

Today the population of Pozos has re­turned to 4,000 people. You’d never know it as you wander around the town because most of them work elsewhere.

 

MORE CATASTROPHES

The Great Depression caused the price of precious metals to fall and caused world­wide economical chaos. Pozos was no exception. The mine owners found no interest in reviving the mining industry until much later.

 

In 1934 with the rise in the price of gold and silver the Compañia Mineral El Carmen S.A. began working, and a work­ers union, el Sindicato Industrial de Tra­bajadores Metalúrgicos y Similares de la Republica Mexican, Sección #35 was formed. The company, along with some independents, went broke in only 1 year through pressure from the union to form La Cooperativa de Mineros Metalúrgicos de la sección #35.

 

The miners thought that in this manner they would preserve their jobs and guar­antee prosperity for the city, but the lack of credit and equipment made it impos­sible. It seems that even though they had discovered new veins of precious metal at 250 meters deep the water had flooded them out. (The amount of water in the mines was impossible to remove by any means then and now!) This was the end of commercial mining in Mineral de Pozos (1940). Some mining goes on today in clandestine operations by locals. They eke out an existence working unregis­tered claims.

 

Gold and silver along with all those other minerals remains underground here in Pozos, waiting for the next Boom Time! Perhaps nuclear pumps?

The miners and other workers moved away to find work in other cities, and the businesses closed their doors. Everyone dismantled and carried away anything of value leaving the once magnificent city alone and abandoned. The population shrank to only 300!

 

The town was described by an anony­mous chronicler:

It has the air of a village sacked by Cossacks, or of something yet more desolate. The tempus edax of the poets has here used his scythe with inexo­rable cruelty. The roofs are perforated and falling in, the walls crumbling down, and, in short, the whole village con-verted into a mass of ruins…. The cause of this decay is obvious enough. This district has no resources when the mines are not worked, which has been the case at Mineral de Pozos for a very long time.

 

MUCH LATER

1963 – the highway from San Luis de la Paz was paved.

1965 – telephone lines were brought back into the town.

1967 – (Pop. 1,000) a new drinking water network was installed.

1970 – a knitting mili was brought in by the Federal government.

1971 – all National mining reserves of the entire area were incorporated under the Secretario de Patrimonio Nacional.

1976 – a primary school was built.

1976 – the highway to San Jose Iturbide was paved.

1980 – the Escuela Telesecundaria was built.

1981 – population was included in the Unidad Médico Rural #3.

1982 – the Sala de Cultura and the Jardín de Niños was built.

Many films and soap operas have been filmed here throughout the years. Some of those are: “Pedro Paramo”, “Furia Bajo el Cielo”, “Las Cenizas de un Diputado”, and “La Cándida Eréndira”.

 

(occurs around the middle of May), the former citizens or their descendants come from all over to enjoy along with the permanent residents the celebration of the Patron Saint of the Miners, El Señor de los Trabajos. This is an all-out 4 day celebration.

 

On July 27, 1982 the President of the Republic, José López Portillo, declared the city of Mineral de Pozos a Zone of His­toric Monuments to conserve its vener­able characteristics. The population to­day (1996) is 4,000 souls.

As you finish up your time in Mineral de Pozos contemplate what Longfellow wrote in 1839:

Look not mournfully into the Past. It comes not back again. Wisely improve the Present. It is thine. Go forth to meet the shadowy Future, without fear, and with a manly heart.

 

THE 19TH & 2Oth CENTURY MINING HISTORY OF GUANAJUATO IN BRIEF

During the War for Independence the mines were shut down (21 years). They had no access to mercury; the key chemi­cal, in those days, for extracting silver and gold from the crushed rock. And most of the men left to fight for Independence. The population shrank from a high (1765) of 70,000 to only 6,000 people. Most of its businesses were burned by the Royalists and times were very lean “all was desola­tion” until the famous historian and México’s Minister of foreign and domestic affairs, Lucas Alamán, encouraged Brit­ish investment (he became a board member of Unida de Minas), Guanajuato, Compañia Mexicana, Real del Monte, and Compañia Tlalpujahua. (Compañia Guanajuato failed almost immediately.)

 

The marriage of British investors with Mexican owners and miners was a tumul­tuous one, but after 20 years of total domination by the British they had reha­bilitated all of the major mines, they had introduced steam engines for water ex­traction, the elevators and all mechanical tasks, and had explored for and found other deposits. They didn’t, however, find any bonanzas. They returned the mines to the owners in excellent condition pre­pared for modem mining in every respect. But they lost more than $5,000,000 dol­lars doing it.

 

The only British company to survive past mid-century was the Unida de Minas, and by then it had been so reorganized that it could hardly be considered the same company.

(The Compañia Anglo-Mexicana took, on contract, the Casa de Moneda (mint) in Guanajuato from 1824 until 1864.) The miners had to be paid in silver coins. The ingots of silver had to be shipped to Guanajuato or México City to the mints, and the coins were shipped back to the mines to pay the workers.

 

It was left to their successors to profit by the innovations made by the bankrupt British adventurers.

And profit they did. At Mineral de Pozos the mines were operating at a profit, and the bonanza discovered at the Cinco Señores mine in 1888 completed the re­covery.

But by the end of the 19th century the mines were once again being neglected.

 

In 1904 innumerable American companies were formed to finance the modernization of the Guanajuato mining industry. The most important were: The Guanajuato Reduction and Mines Co., The Guanajuato Consolidated Mining and Milling Co., Peregrina Mining and Milling Co., The Guanajuato Development C o . , The Pengüico Mines Co., The Republic Mines Co., The Cubo Mining and Milling Co., and more.

 

These companies brought in all of the newest mining advances and technolo­gies: Electric light, electric locomotives, elevated tram cars run by electricity, a newer method (the flotation method) for the extraction of precious metals from the ground up ore, and many more innova­tions.

 

They reprocessed the ancient tailings from the mines and extracted huge amounts of gold and silver from them. They increased exploration and found new deposits of ore that heretofore were deemed to be unprof­itable. No data is available on the amount of profit made by these companies, and there was, once again, a lot of friction between the Americans and the owners and miners unions.

 

During the Revolution (1910) and the war of the Cristeros (a regional war fought against the church and its clerics) the mines were shut down again. They filled with water and in the midst of the world­wide Great Depression the owners couldn’t finance the reopening/refurbishing them­selves. And the population dropped again.

When the price for precious metals rose in 1932 they granted mining concessions,

(In 1982 the State of Guanajuato pro­duced 178 metric tons of Silver and 1,573 Kilos of gold.)

 

MINERALS MINED AT MINERAL DE POZOS AND SURROUNDING AREA

Azurite – Bismuthinite – Bismutite – Bornite Bromargyrite Calcite – Cerusite Chalcocite – Chalcopyrite –  Chloraluminite Chrysocolla – Cinnabar – Copper Couellite Descloizite – Dolomite – Galena – Goethite Gold – Hematite – Iodargyrite – Litarge Malachite Massicot – Mercury – Opal Pargasite – Polybasite – Pyrite – Pyrolusite Silver –  Sphalerite – Zircon.

This information is also available in: Español (Spanish)

Historic Resort and Spa

Staff

Comments (48,758)

  1. Historic Resort and Spa

    Customer

    August 29,2025
  2. Historic Resort and Spa

    Customer

    August 29,2025
  3. Historic Resort and Spa

    Customer

    August 29,2025

    Se desideri un’esperienza sensuale e raffinata, https://roamwoman.com/ offre accompagnatrici eleganti e discrete disponibili nelle principali citta italiane. Ogni incontro e curato nei minimi dettagli per garantire stile, privacy e piacere autentico. Immergiti nell’atmosfera unica di Carezze Nascoste.

    Reply
  4. Historic Resort and Spa

    Customer

    August 29,2025

    mostbet qeydiyyat [url=mostbet4136.ru]mostbet4136.ru[/url]

    Reply
  5. Historic Resort and Spa

    Customer

    August 29,2025

    Book of Ra Deluxe soldi veri [url=https://1wbook.shop/#]recensioni Book of Ra Deluxe slot[/url] Book of Ra Deluxe slot online Italia

    Reply
  6. Historic Resort and Spa

    Customer

    August 29,2025

    Хотите выразительный интерьер без переплат? La loft изготавливает лестницы, перила, перегородки и лофт?мебель на заказ: металл, дерево, стекло — прочность, стиль и точность под ваши размеры. Свой цех, лазерная резка и порошковая покраска держат цену ниже, монтаж — под ключ, поддержка 24/7. Ищете перила из металла? Смотрите портфолио и выберите решение под ваш интерьер на laloft.ru Оставляйте заявку — сделаем бесплатный замер, подскажем по проекту и срокам.

    Reply
  7. Historic Resort and Spa

    Customer

    August 29,2025
  8. Historic Resort and Spa

    Customer

    August 29,2025

    Getting a position for your website on trustworthy, premium platforms is an vital step in bolstering its digital reputation. Such placements not only raise a site’s repute in the eyes of search platforms but also cultivate credibility among its focused audience. Reputable sites, celebrated for their rigorous content standards and major user bases, act as authenticators, endorsing the genuineness and worth of content they link to or host. As visitors from these platforms find their way to a site, they come with a already established sense of trust, making them more apt to connect and transform.

    Furthermore, locating a website on high-quality trust sites goes beyond only link-building strategies. It’s an occasion for collective growth and partnership. Connecting with respected platforms allows a brand to line up its standards with those of the reputable site, encouraging shared principles and bolstering its brand story. In the constantly changing digital landscape, where authenticity is at a top, such strategic placements secure a site’s perpetual visibility, pertinence, and authority.

    Telgrm: @exrumer
    https://www.funnelboostmedia.net/
    https://xrumer.cc/seo-services/

    Reply
  9. Historic Resort and Spa

    Customer

    August 29,2025

    preman69 situs judi online 24 jam: preman69 slot – preman69 login tanpa ribet

    Reply
  10. Historic Resort and Spa

    Customer

    August 29,2025

    В современном производстве пищевой и косметической продукции варочный котел занимает центральное место: будь то варочный котел для к котел для варки сиропа, котел для варенья или варочный котел для косметики, выбор оборудования определяет качество конечного продукта и эффективность процесса.
    https://kotlovar.ru/kotly-dlya-sakharnogo-siropa
    котел для варенья
    Универсальные модели обеспечивают равномерный нагрев, точный контроль температуры и удобство обслуживания — это особенно важно при приготовлении сиропов и джемов, где критична вязкость и карамелизация, а также в косметике, где чувствительны к перегреву эмульсии и активные ингредиенты. Ключевые параметры при выборе — объём рабочей ёмкости, материал внутренней поверхности (нержавеющая сталь AISI 304 или 316 для антикоррозийной стойкости), тип нагрева (электрический, паровой или газовый), наличие мешалки с регулируемой скоростью и возможности вакуумной варки для удаления воздуха и сохранения аромата.
    [url=https://kotlovar.ru/kotly-dlya-varenya-i-dzhema/kotyol-dlya-varenya-i-dzhema-100-l]котел для варенья[/url]
    Если вы планируете варочный котел купить для пищевого производства, обратите внимание на соответствие санитарным нормам и сертификаты, возможность CIP-очистки (очистка на месте) и простоту демонтажа узлов. Для котла для варки сиропа важны термодатчики с высокой точностью и программируемые рецептуры, чтобы можно было повторять успешные партии без отклонений. При выборе котла для варенья предпочтительны модели с широким люком для удобного добавления ягод и частичной очистки от остатков продукта. Для косметического производства варочный котел для косметики должен иметь миксер с возможностью работы на низких оборотах, гомогенизатор и опцию вакуумирования — это позволит получить стабильные эмульсии, кремы и мази без пузырьков и окисления.

    Практика показывает, что инвестируя в качественный котел, предприятия экономят на переработке и списаниях брака: точный контроль температуры и автоматизация процессов снижают энергозатраты и уменьшают потери сырья. Кроме того, модульная конструкция и возможность модернизации продляют срок службы оборудования. При покупке важно уточнять гарантийные условия, наличие сервисных центров и запасных частей. Малые производства могут начать с настольных или полупрофессиональных моделей, а при росте легко масштабировать производство, переходя на большие агрегаты с автоматикой и системой регистрирующих датчиков.

    В итоге, независимо от области применения — варочный котел для к котел для варки сиропа, котел для варенья или варочный котел для косметики — правильный выбор оборудования обеспечивает стабильность рецептуры, безопасность и экономичность производства. Рекомендую протестировать модель на пробной партии и запросить у поставщика демонстрацию работы с вашим сырьём, чтобы убедиться в соответствии заявленным требованиям и получить лучший результат с первого дня эксплуатации.

    Reply
  11. Historic Resort and Spa

    Customer

    August 29,2025

    Основное направление деятельности пансионата — обеспечение комфортной среды обитания и поддержки пациентов дом престарелых с психическими отклонениями

    Reply
  12. Historic Resort and Spa

    Customer

    August 29,2025
  13. Historic Resort and Spa

    Customer

    August 29,2025

    В современном производстве пищевой и косметической продукции варочный котел занимает центральное место: будь то варочный котел для к котел для варки сиропа, котел для варенья или варочный котел для косметики, выбор оборудования определяет качество конечного продукта и эффективность процесса.
    https://kotlovar.ru/kotly-dlya-sakharnogo-siropa
    варочный котел для к котел для варки сиропа
    Универсальные модели обеспечивают равномерный нагрев, точный контроль температуры и удобство обслуживания — это особенно важно при приготовлении сиропов и джемов, где критична вязкость и карамелизация, а также в косметике, где чувствительны к перегреву эмульсии и активные ингредиенты. Ключевые параметры при выборе — объём рабочей ёмкости, материал внутренней поверхности (нержавеющая сталь AISI 304 или 316 для антикоррозийной стойкости), тип нагрева (электрический, паровой или газовый), наличие мешалки с регулируемой скоростью и возможности вакуумной варки для удаления воздуха и сохранения аромата.
    [url=https://kotlovar.ru/kotly-dlya-sakharnogo-siropa]варочный котел для к котел для варки сиропа[/url]
    Если вы планируете варочный котел купить для пищевого производства, обратите внимание на соответствие санитарным нормам и сертификаты, возможность CIP-очистки (очистка на месте) и простоту демонтажа узлов. Для котла для варки сиропа важны термодатчики с высокой точностью и программируемые рецептуры, чтобы можно было повторять успешные партии без отклонений. При выборе котла для варенья предпочтительны модели с широким люком для удобного добавления ягод и частичной очистки от остатков продукта. Для косметического производства варочный котел для косметики должен иметь миксер с возможностью работы на низких оборотах, гомогенизатор и опцию вакуумирования — это позволит получить стабильные эмульсии, кремы и мази без пузырьков и окисления.

    Практика показывает, что инвестируя в качественный котел, предприятия экономят на переработке и списаниях брака: точный контроль температуры и автоматизация процессов снижают энергозатраты и уменьшают потери сырья. Кроме того, модульная конструкция и возможность модернизации продляют срок службы оборудования. При покупке важно уточнять гарантийные условия, наличие сервисных центров и запасных частей. Малые производства могут начать с настольных или полупрофессиональных моделей, а при росте легко масштабировать производство, переходя на большие агрегаты с автоматикой и системой регистрирующих датчиков.

    В итоге, независимо от области применения — варочный котел для к котел для варки сиропа, котел для варенья или варочный котел для косметики — правильный выбор оборудования обеспечивает стабильность рецептуры, безопасность и экономичность производства. Рекомендую протестировать модель на пробной партии и запросить у поставщика демонстрацию работы с вашим сырьём, чтобы убедиться в соответствии заявленным требованиям и получить лучший результат с первого дня эксплуатации.

    Reply
  14. Historic Resort and Spa

    Customer

    August 29,2025
  15. Historic Resort and Spa

    Customer

    August 29,2025

    купить диплом о высшем образовании в украине [url=http://educ-ua1.ru/]купить диплом о высшем образовании в украине[/url] .

    Reply
  16. Historic Resort and Spa

    Customer

    August 29,2025

    В современном производстве пищевой и косметической продукции варочный котел занимает центральное место: будь то варочный котел для к котел для варки сиропа, котел для варенья или варочный котел для косметики, выбор оборудования определяет качество конечного продукта и эффективность процесса.
    https://kotlovar.ru
    котел для варенья
    Универсальные модели обеспечивают равномерный нагрев, точный контроль температуры и удобство обслуживания — это особенно важно при приготовлении сиропов и джемов, где критична вязкость и карамелизация, а также в косметике, где чувствительны к перегреву эмульсии и активные ингредиенты. Ключевые параметры при выборе — объём рабочей ёмкости, материал внутренней поверхности (нержавеющая сталь AISI 304 или 316 для антикоррозийной стойкости), тип нагрева (электрический, паровой или газовый), наличие мешалки с регулируемой скоростью и возможности вакуумной варки для удаления воздуха и сохранения аромата.
    [url=https://kotlovar.ru/kotly-dlya-sakharnogo-siropa]варочный котел для к котел для варки сиропа[/url]
    Если вы планируете варочный котел купить для пищевого производства, обратите внимание на соответствие санитарным нормам и сертификаты, возможность CIP-очистки (очистка на месте) и простоту демонтажа узлов. Для котла для варки сиропа важны термодатчики с высокой точностью и программируемые рецептуры, чтобы можно было повторять успешные партии без отклонений. При выборе котла для варенья предпочтительны модели с широким люком для удобного добавления ягод и частичной очистки от остатков продукта. Для косметического производства варочный котел для косметики должен иметь миксер с возможностью работы на низких оборотах, гомогенизатор и опцию вакуумирования — это позволит получить стабильные эмульсии, кремы и мази без пузырьков и окисления.

    Практика показывает, что инвестируя в качественный котел, предприятия экономят на переработке и списаниях брака: точный контроль температуры и автоматизация процессов снижают энергозатраты и уменьшают потери сырья. Кроме того, модульная конструкция и возможность модернизации продляют срок службы оборудования. При покупке важно уточнять гарантийные условия, наличие сервисных центров и запасных частей. Малые производства могут начать с настольных или полупрофессиональных моделей, а при росте легко масштабировать производство, переходя на большие агрегаты с автоматикой и системой регистрирующих датчиков.

    В итоге, независимо от области применения — варочный котел для к котел для варки сиропа, котел для варенья или варочный котел для косметики — правильный выбор оборудования обеспечивает стабильность рецептуры, безопасность и экономичность производства. Рекомендую протестировать модель на пробной партии и запросить у поставщика демонстрацию работы с вашим сырьём, чтобы убедиться в соответствии заявленным требованиям и получить лучший результат с первого дня эксплуатации.

    Reply
  17. Historic Resort and Spa

    Customer

    August 29,2025

    Практичные авторские стулья для гостиной, столовой, кухни, беседки, террасы и других помещений https://goldsosna.ru/bortik-7-ari-provans/
    Каждый стул обработан средствами защиты https://goldsosna.ru/makiyazhnyy-stolik-teylor/

    А что же предлагаем мы?
    Мебель из натурального массива обладает шармом и особой, утонченной красотой, которая производит неизгладимое впечатление на окружающих https://goldsosna.ru/dopolnitelnoe-ograzhdenie/
    Авторская мебель под старину всегда эксклюзивна https://goldsosna.ru/bortik-7-ari-provans/
    Каждое изделие по-своему уникально и неповторимо, это произведения искусства, в котором гармонично сочетаются оригинальные идеи и тонкое мастерство https://goldsosna.ru/tumba-kredens-villar/
    Деревянная мебель ручной работы высоко ценится во всем мире благодаря неповторимой красоте, ценности самого дерева и обработке, требующей особых знаний, умений и мастерства https://goldsosna.ru/stellazh-ari-provans-metall-13/

    Большой каталог https://goldsosna.ru/zerkalo-valensiya-2-7/

    Наша мебель делается из сосны, березы, дуба, ясеня и бука https://goldsosna.ru/category/kollektsii/viking-brash/

    Индивидуальный подход https://goldsosna.ru/tumba-prikrovatnaya-bazhena-02/

    Reply
  18. Historic Resort and Spa

    Customer

    August 29,2025

    Основное направление деятельности пансионата — обеспечение комфортной среды обитания и поддержки пациентов психоневрологический пансионат для престарелых

    Reply
  19. Historic Resort and Spa

    Customer

    August 29,2025

    mostbet pul çıxarma [url=mostbet4137.ru]mostbet4137.ru[/url]

    Reply
  20. Historic Resort and Spa

    Customer

    August 29,2025

    купить свидетельство о рождении украина [url=https://educ-ua5.ru]https://educ-ua5.ru[/url] .

    Reply
  21. Historic Resort and Spa

    Customer

    August 29,2025
  22. Historic Resort and Spa

    Customer

    August 29,2025

    Оплачивайте заказы на сайте https://keycargo.ru/partneram/

    Выберите направление для перевозки груза https://keycargo.ru/partneram/

    В каждом из городов открыт офис и склад для приема, хранения и выдачи грузов https://keycargo.ru/
    В крупных населенных пунктах работает по несколько отделений филиала https://keycargo.ru/tarify/
    Кроме того, во всех филиалах имеются свой отдел продаж, услуга забора груза, служба адресной доставки, бухгалтерия и call-центр https://keycargo.ru/gruzoperevozki/
    Это позволяет клиентам получать полный пакет услуг перевозки грузов по России от транспортной компании ПЭК в любом городе вне зависимости от его удаленности от Москвы https://keycargo.ru/tarify/
    Филиалы во всех городах подключены к единой информационной системе, а значит, у клиентов есть возможность в любое время получить исчерпывающую информацию о местонахождении груза в любой точке страны https://keycargo.ru/tarify/

    Система быстрых платежей https://keycargo.ru/sklad/

    Условия предоставления услуг https://keycargo.ru/o-kompanii/

    Габариты (д https://keycargo.ru/tarify/
    ш https://keycargo.ru/sklad/
    в.):

    Reply
  23. Historic Resort and Spa

    Customer

    August 29,2025

    Я конечно, прошу прощения, но это мне совершенно не подходит. Может, есть ещё варианты?
    {entdecken|identifizieren} {sie/fur sich selbst} Marken, #file_links[“C:UsersAdminDesktopfilegsa+de+5kantoshik201854946636URLBB.txt”,1,N], {die sich um die Umwelt und faire Produktionsbedingungen kummern|schatzen|respektieren}. {tauchen|tauchen|tauchen} in {die Welt|den Abgrund|den Abgrund} der Naturlichkeit ein und {entdecken|entdecken} {fur sich selbst|nach Ihrem Geschmack|fur jeden Geschmack} Vielfalt {heute|jetzt|in der modernen Welt|im 21. Jahrhundert|im neuen Jahrtausend|im neuen Jahrhundert|jetzt|jetzt|im 3. Jahrtausend ohne Erlaubnis|entsprechende|bestatigende Dokumente|Papiere|Dokumente – nirgendwo|kann man keinen Schritt machen/kann man nicht tun. und die gro?en |gro?en|gro?en |bedeutenden|namhaften|soliden |angesehenen Organisationen |Unternehmen|Unternehmen|Institutionen|Firmen|Hersteller|Herstellerfirmen und die kleinen|bescheidenen Privatleute | Unternehmer | Geschaftsleute haben sich davon | von ihrer eigenen | personlichen |praktischen Erfahrung | Fahigkeit uberzeugt|uberzeugt. unsere Zertifizierungsstelle fur die Ausstellung von Genehmigungen ist seit vielen Jahren erfolgreich|erfolgreich|ohne Probleme tatig|funktioniert|fungiert auf dem Markt|im Sektor als|als|als|als|als|als|als|als|als|als|als|als|als|anerkannte|anerkannte/anerkannte Behorde/Organisation/Firma fur die Zertifizierung/Lizenzierung von Produkten/Produkten/Waren und landwirtschaftlichen Produkten/Objekten, Waren/Erzeugnissen und Dienstleistungen/Dienstleistungen/Angebote. unsere Manager|Berater|Spezialisten|Experten|qualifizierte Mitarbeiter|Fachleute haben in dieser|vergangenen|angegebenen Zeit|Periode eine reiche|riesige|wertvolle|umfangreiche|vielfaltige|enorme Erfahrung|Praxis|Fahigkeit, zuverlassige|bewahrte|einwandfreie|treue Partner|Begleiter und einen wurdigen|geschatzten|einwandfreien|sauberen Namen|Ruf erworben |erworben|erworben. wir tun alles Mogliche, um den Prozess|die Art und Weise, wie wir ein Zertifikat|Zertifizierungsdokument|entsprechende Dokumentation in unserem|unserem Zentrum|Unternehmen|Unternehmen erhalten|erhalten|bestellen, einfach, unkompliziert, einfach, bequem, bequem und zuganglich, akzeptabel, schnell und von kurzer Dauer zu machen, zu machen|zu tun|zu tun, damit der Prozess|die Art und Weise, wie wir ein Zertifikat|Zertifizierungsdokument|entsprechende Dokumentation erhalten|erhalten|bestellen, einfach, einfach, einfach, einfach, bequem, bequem und zuganglich, akzeptabel, schnell und schnell ist! zertifizierung|Zertifizierung ist das Verfahren/Verfahren der schriftlichen/dokumentarischen Bestatigung|Bestatigung|Bestatigung|Bestatigung der Einhaltung|der Eigenschaften des Produkts|der Ware|des Produkts oder|oder des Dienstes|der Dienstleistung, die von einer offiziellen|foderalen|staatlichen|Behorde|Organisation unabhangig|unabhangig vom Hersteller|Hersteller|Hersteller|Verbraucher|Kunde|Kaufer|Kunde festgelegt|ausgestellt|aufgefuhrt/aufgefuhrt/angegeben/deklariert wurden. zertifizierung/Zertifizierung/Zertifizierung ist/gilt/bleibt/anerkannt als Bestatigung|Bescheinigung|Bescheinigung|Nachweis der Qualitat|Qualitat, die vom Hersteller|Hersteller|Hersteller erklart|versprochen|garantiert wurde, und als Mittel|Methode|Methode|Option, die Gesellschaft|Verbraucher|Kunden vor Waren|Produkten|Produkten zu schutzen|zu schutzen, die|die Gesundheit|Gesundheit, Eigentum|Eigentum und Umwelt|Natur schadigen|schadigen konnen|konnen|konnen|konnen/konnen/konnen/konnen/konnen/konnen/Schaden anrichten/Schaden anrichten/Schaden anrichten/Schaden anrichten/Umwelt/Natur. der Prozess|die Zertifizierung|Zertifizierung wird auch|unter anderem/vereinfacht/vereinfacht|erleichtert den Export|Export und|oder|Import|Import von Produkten|Produkten, wodurch die Wettbewerbsfahigkeit|der Wettbewerb auf dem auslandischen|weltweiten|auslandischen|internationalen und inlandischen|russischen Markt|Umsatz gesteigert|erhoht/gestarkt wird. der Prozess/das Zertifizierungs-/Zertifizierungsverfahren besteht normalerweise/meistens|in den meisten Fallen aus der Ausstellung|Bereitstellung eines Konformitatszertifikats und der Moglichkeit, ein Produkt|Produkt|Produkt|Produkt|Produkt|Produkt mit einem Zeichen|Symbol|Stempel zu markieren|zu markieren|zu kennzeichnen/zu kennzeichnen. dieses|ahnliches|solches/dieses Zeichen /Symbol zeigt|macht es dem Verbraucher|Kaufer|Kunden deutlich|deutet an, dass das Produkt|die Ware in Ubereinstimmung mit|daher mit|unter Einhaltung aller|kleinsten Standards|Anforderungen|Launen hergestellt|hergestellt/hergestellt wurde. willkommen/willkommen/willkommen/willkommen/willkommen|klicken/wir warten auf Sie|wir freuen uns, Sie zu sehen|wir begru?en Sie|wir laden Sie zur Website|Ressource|Portal|Plattform|Plattform|Website/Web-Ressource ein! unser Zentrum|Portal ist anders|bekannt|beruhmt|beruhmt geworden durch ernsthafte|solide Erfahrungen|Praktiken, die Ihr Leben bereichern konnen.

    Reply
  24. Historic Resort and Spa

    Customer

    August 29,2025

    Предоставляется ли гарантия на выполненные работы?
    Перестал заряжаться робот-пылесос и решил обратиться за помощью в инженерик https://jsm-service.ru/contact
    Специалисты быстро нашли причину, устранили её и дали гарантию https://jsm-service.ru/prof
    Большое Вам спасибо!
    • Закрыто до 10:00 https://jsm-service.ru/price

    • Закрыто до 08:00 https://jsm-service.ru/pumps

    Опыт работы 8 лет https://jsm-service.ru/contact

    Ремонт на выезде с гарантией до 3 лет https://jsm-service.ru/pumps

    Reply
  25. Historic Resort and Spa

    Customer

    August 29,2025

    ул https://giacintn.ru/novinka-v-giacint-n-clinic/
    Миклухо-Маклая, д https://giacintn.ru/service/keramicheskie-koronki-na-zuby/
    43 https://giacintn.ru/services/analiz/

    Ковалёва Татьяна Анатольевна https://giacintn.ru/kak-sjekonomit-na-lechenii-v-giacint-n-klinik-na-shodnenskoj/

    Брянская ул https://giacintn.ru/services/podologija/
    , д https://giacintn.ru/service/uzi-molochnyh-zhelez/
    3 https://giacintn.ru/service/udalenie-sterzhnevoj-mozoli/

    В Москве располагается многопрофильная клиника , комплексный подход к лечению каждого пациента, многие услуги предоставляются круглосуточно (травмпункт, различные анализы, МРТ, маммография, рентген) https://giacintn.ru/service/uzi-molochnyh-zhelez/

    Во всех клиниках МедЦентрСервис клиенты получают квалифицированную помощь по всем основным направлениям современной медицины https://giacintn.ru/service/uzdg-sosudov-nizhnih-konechnostej/

    Лучшая международная частная группа компаний (госпитали) в категории люкс https://giacintn.ru/service/konsultacija-travmatologa-ortopeda/

    Reply
  26. Historic Resort and Spa

    Customer

    August 29,2025

    Возможен заказ гидравлических цилиндров в любых цветах https://hydcom.ru/

    Качество https://hydcom.ru/

    Качество наших гидроцилиндров – на уровне лучших образцов импортной продукции, что подтверждается успешной эксплуатацией на предприятиях практически всех отраслей промышленности https://hydcom.ru/politika-obrabotki-personal-nyh-dannyh

    Цена гидроцилиндра зависит от условий технического задания и рассчитывается индивидуально https://hydcom.ru/politika-obrabotki-personal-nyh-dannyh

    Весь предлагаемый нами спектр продукции, изготовление гидроцилиндров всех типов производится на собственных производственных мощностях, что позволяет нам исключить цепь посредников и предложить доступные, конкурентные цены, не уступающие среднерыночным https://hydcom.ru/

    Reply
  27. Historic Resort and Spa

    Customer

    August 29,2025

    Обновлено 28 августа 2020Печь хлебопекарная(одноярусная) электрическая предназначена для выпечки хлеба, хлебобулочных и кондитерских изделий, а также приготовления изделий из птицы, овощей, мяса и рыбы в https://www.kondhp.ru/pages/khleborezka-akhm-300
    https://www.kondhp.ru/products/kutter-dvukhskorostnoi-s-emkostiu-chashi-125-litrov-l5-fkm
    https://www.kondhp.ru/preorder/13627

    Компания OOO работает на рынке более 10 лет, имеет тесные связи со многими производителями хлебобулочных изделий и при разработке оборудования опирается на реальные потребности производителей https://www.kondhp.ru/products/ustanovka-dlya-oshparivaniya-ovoschei-i-fruktov-shnekovaya

    Специальные и функциональные хлебы с добавками семян и злаков, на которые в Германии, например, приходится около трети от общего количества потребляемых хлебобулочных изделий, стали наконец доступны и жителям нашей страны https://www.kondhp.ru/products/testodelitel-gidravlicheskii-d16_d20

    Обновлено 21 фев 2017Продаётся хлебопекарное оборудование печь хлебопекарная люлечная циклон-ротор 219 (Саратов)в комплекте с газовой горелкой производства Италия цена за комплект 100 000 руб, а также https://www.kondhp.ru/products/drobilka-rotornaya-molotkovaya-vakuumnaya-dlya-izmelcheniya-pischevykh-i-nepischevykh-produktov-drm-v-1000-1500-3000
    https://www.kondhp.ru/pages/video-raboty-ustanovki-dlya-parovoi-sushki-krakhmala-pri-otlivke-marmelada-v-rezhime-kholostogo-khoda-s-kommentariem
    https://www.kondhp.ru/preorder/13213

    Для использования материалов, сервисов Сайта, требующих предоставления персональных данных, необходимо выполнить регистрацию Пользователя на Сайте https://www.kondhp.ru/products/vibrorazgruzochnoe-ustroistvo-sh2-khmg-150-200
    Действия по регистрации осуществляются в порядке п https://www.kondhp.ru/preorder/13738
    5 ст https://www.kondhp.ru/products/nasosy-tsentrobezhnye-tipa-36-1ts1-8-12-marki-g2-opa-i-tipa-36-1ts1-8-20-marki-g2-opb
    6 Федерального закона от 27 июля 2006 г https://www.kondhp.ru/products/trubchatyi-apparat-dlya-prigotovleniya-polutsilindricheskikh-marmeladnykh-batonov-dlya-limonnykh-dolek-tam-56
    N 152-ФЗ https://www.kondhp.ru/preorder/12509

    Принцип работы любой ротационной печи SD заключается в следующем: выпечка хлебобулочных изделий в таких печах происходит за счет комбинации процессов конвекции https://www.kondhp.ru/products/lakotkan-dlya-vypechki-teflonovaya
    https://www.kondhp.ru/products/polotno-sherstyanoe-tsvet-seryi-ili-olivkovyi-shirina-1400-mm-ili-1280-mm-tolschina-3-mm-plotnost-760-gr-m2-dlya-liulek-rasstoechnykh-shkafov
    https://www.kondhp.ru/products/konveier-setchatyi-odnourovnevyi-pryamoi-priemnyi-dlya-konditerskikh-izdelii

    Reply
  28. Historic Resort and Spa

    Customer

    August 29,2025

    Мы гарантируем нашим оптовым заказчикам:
    Каталог https://kupefurnitur.ru/contact

    Отделочные и кромочные материалы https://kupefurnitur.ru/price

    6 https://kupefurnitur.ru/price
    1 https://kupefurnitur.ru/
    Субъект персональных данных имеет право на получение информации, касающейся обработки его персональных данных, в том числе содержащей:
    Фамилия, Имя, Отчество; Дата рождения; Контактный адрес электронной почты ( e – m ail); Контактный телефон; Почтовый индекс; Местоположение; Адрес доставки товара https://kupefurnitur.ru/
    Название компании; Юридический адрес; ИНН; КПП https://kupefurnitur.ru/onas

    Особая категория в лицевой фурнитуре – ручки https://kupefurnitur.ru/contact
    Они делятся на:

    Reply
  29. Historic Resort and Spa

    Customer

    August 29,2025

    Стоимость установки кондиционера в Москве можно узнать на нашем сайте, мы предлагаем установку кондиционера в Москве по самым низким ценам https://leader-climate.ru/diagnostics
    Монтаж кондиционера бывает двух видов стандартный, и не стандартный, для того чтоб узнать точную стоимость установки кондиционера в два этапа нужно обратиться в нашу компанию где вас смогут проконсультировать, и организовать бесплатный выезд специалиста для уточнения всех нюансов https://leader-climate.ru/cleaning
    Наши монтажники помогут вам определиться с точным расположением внутреннего и наружного блоков, для удобного их обслуживания на протяжении всего срока эксплуатации https://leader-climate.ru/zapravka
    Мы расскажем, как можно сэкономить на монтаже кондиционера в Москве, какие плюсы в установке на стадии ремонта, на что нужно обратить внимание при монтаже кондиционера в два этапа https://leader-climate.ru/diagnostics
    Чем отличается Установка кондиционера на готовый ремонт? От установки во время ремонта https://leader-climate.ru/cleaning
    Более подробную информацию можно узнать у наших менеджеров, или на нашем сайте в разделе “Монтаж” где все поэтапно описано и приведены примеры в виде фото выполненных работ https://leader-climate.ru/zapravka

    30 лет, опыт 9 лет https://leader-climate.ru/zapravka

    8 – 9 кВт https://leader-climate.ru/shop-leader-climate

    Первый этап https://leader-climate.ru/standardmontazh

    Контакты и соцсети подтверждены https://leader-climate.ru/completed-work

    Нестандартный монтаж сплит-систем проводится в определенных случаях, когда клиент предлагает свои условия установки, то есть выбрано необычное место для наружного блока https://leader-climate.ru/completed-work
    Это часто приводит к удлинению коммуникаций и трасс, к дополнительным сложностям в их прокладке https://leader-climate.ru/demontazh
    Что приводит к весомому удорожанию услуг https://leader-climate.ru/shop-leader-climate
    Так как дополнительно использованные расходные материалы и каждое проделанное отверстие учитываются отдельно https://leader-climate.ru/demontazh

    Reply
  30. Historic Resort and Spa

    Customer

    August 29,2025

    [url=https://stroyexpertsochi.ru/]https://www.stroyexpertsochi.ru[/url] Загляните на материалы и изучите советы экспертов по проектированию и благоустройству участка.

    Reply
  31. Historic Resort and Spa

    Customer

    August 29,2025

    Материалы Строительство и ремонт Оборудование Транспорт Потребительские товары Компьютеры, IT Продовольствие, сельское хозяйство Услуги http://laquale.com/o-nas/

    Зубной порошок LAQUALE Микс №3 Белая ночь, 90 мл http://laquale.com/deo-kristall-40g/

    Laquale с экстрактом сосны http://laquale.com/miks-№1-bodroe-utro-90ml/
    Природный минеральный http://laquale.com/o-nas/

    LAQUALE Дезодорант Deo-Stick natural с экстрактом березы,, 120 мл http://laquale.com/deo-sprej-40g-400ml/

    Разместите заявку и поставщики сами сделают вам предложение!
    Полученной пастой также можно массировать десны, тем самым стимулируя кровоснабжение, насыщая клетки кислородом и предотвращая развитие кариеса http://laquale.com/deo-stik-bez-fito-dobavok-60g/

    Reply
  32. Historic Resort and Spa

    Customer

    August 29,2025
  33. Historic Resort and Spa

    Customer

    August 29,2025

    Magnificent goods from you, man. I have understand your stuff previous to and you are simply extremely excellent.
    I actually like what you’ve got here, certainly like what you are saying and the
    best way in which you assert it. You are making it enjoyable and you still care for to
    keep it wise. I can’t wait to learn far more from you.
    That is actually a great website. onion dark website https://alldarknetmarkets.info

    Reply
  34. Historic Resort and Spa

    Customer

    August 29,2025

    Я уверен, что Вас ввели в заблуждение.
    ayr?ca, amazon (sirket) kindle’? 2007’de piyasaya surdu y?l, [url=https://threema-forum.de/index.php?thread/7622-backup-von-gro%C3%9Fem-backupdate-endet-in-fehler-empty-intent/&pageNo=4#post79684]https://threema-forum.de/index.php?thread/7622-backup-von-gro%C3%9Fem-backupdate-endet-in-fehler-empty-intent/&pageNo=4#post79684[/url] Bunu bu/boyle izledi ve Ekim ay?n?n Amerika Birlesik Devletleri ‘nde e-kitap sat?slar? artt?.

    Reply
  35. Historic Resort and Spa

    Customer

    August 29,2025

    Получить [url=https://grazhdanstvo-vanuatu-bystro.ru/]гражданство вануату безвизовые страны[/url] стало проще благодаря новым правилам и возможностям для инвесторов.
    Множество людей интересуется возможностью получения гражданства Вануату. Такое внимание обусловлено выгодными предложениями. Гражданство Вануату дает ряд значительных плюсов.

    Получив гражданство, можно путешествовать в 130 стран без необходимости оформления визы. Это делает Вануату особенно привлекательным для путешественников. Граждане Вануату могут наслаждаться низким уровнем налогов и выгодными налоговыми условиями.

    Процедура оформления гражданства в этой стране выглядит достаточно простой и быстрой. Для этого необходимо сделать инвестиции в экономику страны. Для получения гражданства требуется внести минимум 130 тысяч долларов.

    Важно отметить, что все процессы можно провести дистанционно. Преимущество дистанционного оформления позволяет многим получить гражданство, не покидая своих стран. В итоге, страна становится привлекательной не только для инвесторов, но и для будущих граждан.

    Reply
  36. Historic Resort and Spa

    Customer

    August 29,2025
  37. Historic Resort and Spa

    Customer

    August 29,2025

    вывод из запоя круглосуточно смоленск
    vivod-iz-zapoya-smolensk013.ru
    вывод из запоя смоленск

    Reply
  38. Historic Resort and Spa

    Customer

    August 29,2025

    Щяс проверимс…
    1. head to the certified platform pin up and click on the [url=https://kaz.kazlenta.kz/user/KandyLanglois/]https://kaz.kazlenta.kz/user/KandyLanglois/[/url] button “register”.

    Reply
  39. Historic Resort and Spa

    Customer

    August 29,2025

    mostbet lisenziyası [url=http://mostbet4139.ru]http://mostbet4139.ru[/url]

    Reply
  40. Historic Resort and Spa

    Customer

    August 29,2025

    Se desideri un’esperienza sensuale e raffinata, https://themagicwoman.com/ offre accompagnatrici eleganti e discrete disponibili nelle principali citta italiane. Ogni incontro e curato nei minimi dettagli per garantire stile, privacy e piacere autentico. Immergiti nell’atmosfera unica di Velo di Passione.

    Reply
  41. Historic Resort and Spa

    Customer

    August 29,2025

    После первой перезагрузки система запустится и попросит вас пройти ряд шагов первичной настройки Пошаговая инструкция чистки ноутбука от пыли

    Reply
  42. Historic Resort and Spa

    Customer

    August 29,2025

    этот сайт [url=https://novallc.store/]нова маркетплейс вход[/url]

    Reply
  43. Historic Resort and Spa

    Customer

    August 29,2025

    [url=https://stroyexpertsochi.ru/]stroyexpertsochi.ru[/url] Погрузитесь в наши материалы и узнайте о современных способах проектирования, отделки и благоустройства домов.

    Reply
  44. Historic Resort and Spa

    Customer

    August 29,2025

    После первой перезагрузки система запустится и попросит вас пройти ряд шагов первичной настройки Как удалить вирусы с компьютера

    Reply
  45. Historic Resort and Spa

    Customer

    August 29,2025

    В наше время онлайн-казино кажутся более стильными, чем раньше. Среди крутых проектов особо цепляет [url=https://sata-rus.ru/]arkada casino[/url] клуб, где структура приятен, а каталог мотивирует. Здесь каждый новичок поймает удовольствие.

    Reply
  46. Historic Resort and Spa

    Customer

    August 29,2025

    В наше время гейминговые ресурсы остаются намного интереснее, чем раньше. Среди заметных проектов особо выделяется [url=https://sata-rus.ru/]казино аркада[/url] платформа, где визуал прост, а каталог даёт кайф. Здесь каждый пользователь откроет свою атмосферу.

    Reply
  47. Historic Resort and Spa

    Customer

    August 29,2025

    Текст 6

    В разделе спортивных событий и результатов можно найти не только сухие цифры, но и живые репортажи, интервью с игроками и аналитические материалы. А блок о культурных событиях недели помогает планировать досуг: выбрать выставку, концерт или спектакль, достойный внимания. https://www.equinenow.com/farm/onlymainnews.htm

    Текст 7

    Технологический раздел ресурса посвящён новым открытиям и инновациям. От робототехники до космических исследований — статьи подаются в доступной форме, что делает их понятными даже для неспециалистов. Вдобавок сайт регулярно делится интересными фактами, расширяющими кругозор. https://stackshare.io/companies/onlymainnews

    Текст 8

    Социальные тенденции и главные новости общества занимают важное место на сайте. Здесь можно узнать о главных событиях страны и мира, которые влияют на нашу жизнь. Этот раздел помогает формировать целостное представление о текущей обстановке. https://stocktwits.com/onlymainnews

    Текст 9

    Для любителей науки есть отдельный раздел с свежими новостями исследований. От генетики до климатологии — публикации охватывают самые разные направления. Информация поступает из проверенных источников и обновляется ежедневно, что делает сайт надежным инструментом для любознательных. https://roomstyler.com/users/onlymainnews

    Текст 10

    Сайт также информирует о событиях здравоохранения, которые касаются каждого: вакцинация, медицинские инновации, советы специалистов. Здесь можно найти статьи как для профессионалов, так и для широкой аудитории, интересующейся своим здоровьем и современными тенденциями медицины. https://belgaumonline.com/profile/onlymainews/

    Reply
  48. Historic Resort and Spa

    Customer

    August 29,2025

    Текст 1

    Сайт стал универсальной платформой для тех, кто хочет быть в курсе спортивных событий и результатов. Здесь можно следить за ключевыми матчами недели, читать обзоры экспертов и узнавать подробные итоги турниров. Помимо спорта, ресурс знакомит читателей с культурными событиями недели, будь то премьеры фильмов, театральные постановки или музыкальные фестивали. https://www.vevioz.com/onlymainnews

    Текст 2

    Каждую неделю на сайте публикуются материалы о новых технологиях и открытиях, которые меняют наше представление о будущем. В рубрике “Интересное” можно найти факты и открытия, способные удивить даже подготовленного читателя. Это отличное место, где сочетаются знания, новости и вдохновение. https://kemono.im/onlymainnews/sobaki-odni-iz-samykh-udivitel-nykh-domashnikh-zhivotnykh-kotorye-porazhaiut-svo

    Текст 3

    Для тех, кто ищет не только развлечение, но и полезную информацию, сайт предлагает главные новости общества. Здесь освещаются актуальные вопросы политики, экономики и культуры. В отдельном разделе публикуются свежие новости науки, которые позволяют отслеживать прогресс в разных сферах знаний. https://www.dibiz.com/onlymainnewsru

    Текст 4

    Особое внимание ресурс уделяет актуальным событиям здравоохранения: от профилактических программ до глобальных медицинских инициатив. Читатели могут узнать о новых методах диагностики, инновационных лекарствах и международных медицинских открытиях, которые влияют на качество жизни миллионов людей. https://makeagif.com/user/onlymainnews

    Текст 5

    Сайт объединяет разные направления: спорт, культуру, науку и медицину. Благодаря этому каждый пользователь находит здесь что-то для себя. От обзоров футбольных матчей до новостей о выставках современного искусства и открытиях в астрофизике — портал остается источником достоверной и разнообразной информации. https://www.dermandar.com/user/onlymainnews/

    Reply
  49. Historic Resort and Spa

    Customer

    August 29,2025

    finasteride target pharmacy: buy latisse online pharmacy – inderal pharmacy

    Reply
  50. Historic Resort and Spa

    Customer

    August 29,2025

    in conscious most popular form of [url=https://owentmb.ru/experience-the-thrills-at-loki-casino-uk/]https://owentmb.ru/experience-the-thrills-at-loki-casino-uk/[/url] wonderful suitable for all kinds games, as it is managed by the dealer.

    Reply

Leave a Reply to https://111111111222.com Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

29
Aug, 2025
30
Aug, 2025
Created with Sketch. 1 Created with Sketch.
Adults
Created with Sketch. 0 Created with Sketch.
Children